Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι

1.292 bytes προστέθηκαν, 19:11, 3 Ιουνίου 2011
καμία σύνοψη επεξεργασίας
<div lang="grc" class="polytonic" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;">
* ...όπως σημείωνε ο [[Άγιος Κοσμάς ο Αιτωλός]] ίδρυσε''Π. Χατζηδάκης'' (Περί της ενότητος της ελληνικής γλώσσης, Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Αθηνών 5 1908-9, 47-151, 141), από τις 4.900 λέξεις της Κ.Δ., 2.280 χρησιμοποιούνται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο από τους σύγχρονους Ελληνες, σύμφωνα 2.200 σχεδόν με απολύτως αξιόπιστες πηγέςτον ίδιο τρόπο, και 400 λέξεις (δηλαδή το 10 Ελληνικά Σχολεία %) είναι ακατανόητες, επειδή είτε ήταν ξενικές λέξεις, είτε αναφέρονταν σε πράγματα και περίπου 200 για κοινά γράμματακαταστάσεις άσχετες με την σημερινή πραγματικότητα, είτε επειδή είχαν επίσης και τότε περιπέσει σε σχετική αχρηστία;Σύμφωνα με άλλους ερευνητές η Κ.Δ. χρησιμοποιεί 5.439 Λέξεις και συνολικά εμπεριέχει 137.328.<br><small>(Γιανναράς ΧρήστοςΔεσπότης Σ. Σωτήριος, ''Ορθοδοξία και Δύση στη Νεώτερη ΕλλάδαΟ Κώδικας των Ευαγγελίων'', ΔόμοςΆθως, Αθήνα 20032007, σελ. 17592-93)</small>
* ...[[Ομολογητές]] ονομάζονται οι πιστοί εκείνοι που συνελήφθησαν, βασανίσθηκαν ύστερα από την ανακάλυψη και μελέτη αρχαίων παπύρων και ομολόγησαν την πίστη τους, αλλά εξαιτίας διαφόρων λόγων δεν υπέστησαν θάνατο; Οι επιγραφών της ελληνιστικής εποχής (πρώτα από τον ''ΟμολογητέςΑ. Deissmann'' εφάρμοσαν πιστά τα λόγια του [[Χριστός|Χριστού]]: «''πας όστις ομολογήσει εν εμοί έμπροσθεν των ανθρώπων) έχει πλέον σήμερα γίνει συνείδηση, ότι η γλώσσα της Κ.Δ. είναι δημώδης και λαϊκή; Είναι πολύ σημαντικό το γεγονός ότι σε μιά εποχή έντονου αττικισμού και προσπάθειας απομίμησης αρχαίων προτύπων, ομολογήσω καγώ εν αυτώ έμπροσθεν του Πατρός μου του εν ουρανοίς''» (''Ματθοι συγγραφείς της Κ.Δ. 10έγραψαν όχι στην αρχαΐζουσα γλώσσα των φιλολόγων και φιλοσόφων αλλά στη γλώσσα που μιλούσε και μπορούσε να καταλάβει ο λαός, 32με άλλα λόγια στη 'δημοτική')της εποχής.<br><small>(Παπαδόπουλος ΑντώνιοςΚαραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''ΑγιολογίαΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', τόμ2η έκδ. Ι - Θέματα γενικά, ειδικά και εορτολογίου, Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 19961998, σελ. 114122-123)</small>
* ...o φιλόσοφος μπορεί να διανοείται και να στοχάζεται ανεξάρτητα προς τη σκέψη των προγενεστέρων του, χωρίς να δεσμεύεται από τις απαντήσεις των άλλων φιλοσόφων, ενώ οι το κύριο σώμα της [[ΠατρολογίαΣυνοπτικά Ευαγγέλια|ΠατέρεςΣυνοπτικής παραδόσεως]] της Εκκλησίας δεν εργάζονται ποτέ ερήμην , δηλ. τα λόγια του Κυρίου και οι διηγήσεις για τα έργα του πνευματικού πλούτου της Εκκλησίας; Ενώ ο φιλόσοφος μπορεί να κατασκευάζει μια εντελώς νέα ''οικοδομή'', ο ''Πατήρ'' συνεχίζει κυκλοφορούσαν στην αρχική μορφή τους στην αραμαϊκή, την ανύψωση συριακή δηλ. διάλεκτο της ''οικοδομής'' που ήδη υπάρχει. Για το σκοπό αυτόΠαλαιστίνης, και επομένως ενωρίς μεταφράσθηκαν στην ελληνική; Σήμερα πάντως θεωρείται βέβαιο, οι ότι κανένα από τα [[ΠατρολογίαΕυαγγέλιο|ΠατέρεςΕυαγγέλια]] δεν είναι μετάφραση από κάποιο αραμαϊκό πρωτότυπο. Επίσης, οι συγγραφείς της ΕκκλησίαςΚΔ, γνωρίζοντας το ''θύραθεν'' πνευματικό κλίμααν και ήσαν σχεδόν όλοι Ιουδαίοι, το χρησιμοποιούν αριστοτεχνικά για να εκφράσουν την αλήθεια όμως συνέγραψαν τα έργα τουςμόνο στην ελληνική γλώσσα.<br><small>(Παπαδόπουλος Γ. ΣτυλιανόςΠαναγόπουλος Ιωάννης, ''ΠατρολογίαΕισαγωγή στην Καινή Διαθήκη'', τόμ. Α΄, έκδ. 4ηΑκρίτας, Αθήνα 20001994, σελ. 60.61.6342)</small>
* ...μία [[Οικουμενικές Σύνοδοι|Οικουμενική Σύνοδος]] καθορίζει υπό στα χρόνια του Ιησού, σ' όλη την αυτοκρατορία επικρατούσε η ελληνική και ότι αυτήν μιλούσαν και στην Παλαιστίνη παράλληλα με την καθοδήγηση αραμαϊκή, ιδίως οι ελληνιστές Ιουδαίοι; Έτσι, είναι δυνατό ορισμένες διδασκαλίες του [[Άγιο ΠνεύμαΧριστός|Αγίου ΠνεύματοςΙησού]] ή συζητήσεις (όπως π.χ. η συζήτηση με τον Πιλάτο ή με την δογματική διδασκαλία της Εκκλησίας στη βάση της Συροφοινίκισσα) να έγιναν στην ελληνική. Το ότι η επιγραφή επάνω στο [[Αγία ΓραφήΣταυρός|Αγίας Γραφήςσταυρό]] διατυπώθηκε στα εβραϊκά, λατινικά και ελληνικά (βλ. ''Ιω 19,20'') είναι ενδεικτικό της [[Ιερά Παράδοση|Αποστολικής παραδόσεως]] και τη διατυπώνει σε σύμβολα ή όρους ή και [[Ιεροί Κανόνες|κανόνες]];γλωσσικής πραγματικότητας στην περιοχή.<br><small>(Μπούμης ΙΚαραβιδόπουλος Δ. ΠαναγιώτηςΙωάννης, ''Κανονικόν ΔίκαιονΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', έκδ. 3η επηυξημένη, ΓρηγόρηςΠουρναράς, Αθήνα 2002Θεσσαλονίκη 1998, σελ. 180121)</small>
<div style="float:right; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 80%; padding:0 .5em 0 2em">''[[Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι/Αρχείο|Αρχείο]]''</div>
[[Κατηγορία:Τρίβια]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης