Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι

1.614 bytes προστέθηκαν, 19:11, 3 Ιουνίου 2011
καμία σύνοψη επεξεργασίας
<div lang="grc" class="polytonic" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;">
* ...o ιερέας είναι όπως σημείωνε ο επί κεφαλής ''Π. Χατζηδάκης'' (Περί της ιεράς συνάξεως στην Εκκλησία; Κανένα [[Ιερά Μυστήρια|Ιερό Μυστήριο]] δεν γίνεται στην εκκλησία χωρίς ενότητος της ελληνικής γλώσσης, Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Αθηνών 5 1908-9, 47-151, 141), από τις 4.900 λέξεις της Κ.Δ., 2.280 χρησιμοποιούνται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο από τους σύγχρονους Ελληνες, 2.200 σχεδόν με τον ιερέα ίδιο τρόπο, και 400 λέξεις (δηλαδή το 10%) είναι ακατανόητες, επειδή είτε ήταν ξενικές λέξεις, είτε αναφέρονταν σε πράγματα και χωρίς αυτόν καμιά συγκέντρωση στο ναό δεν αποτελεί καταστάσεις άσχετες με την «εκκλησιαστική σύναξη» αλλά αποτελεί μια απλή συγκέντρωσησημερινή πραγματικότητα, είτε επειδή είχαν επίσης και τότε περιπέσει σε σχετική αχρηστία; Σύμφωνα με άλλους ερευνητές η Κ.Δ. χρησιμοποιεί 5.439 Λέξεις και συνολικά εμπεριέχει 137.328.<br><small>(Κορακίδης Δεσπότης Σ. ΑλεξάνδροςΣωτήριος, ''Η Ερμηνεία της Θείας ΛειτουργίαςΟ Κώδικας των Ευαγγελίων'', Άθως, Αθήνα 20052007, σελ. 2492-93)</small>
* ...ύστερα από την ανακάλυψη και μελέτη αρχαίων παπύρων και επιγραφών της ελληνιστικής εποχής (πρώτα από τον ''Α. Deissmann'') έχει πλέον σήμερα γίνει συνείδηση, ότι η [[αγιογραφία]] αποτυπώνει μέσα στους ναούς σκηνές γλώσσα της Κ.Δ. είναι δημώδης και πρόσωπα της [[Αγία Γραφή|Αγίας Γραφής]] για να τα βλέπουν λαϊκή; Είναι πολύ σημαντικό το γεγονός ότι σε μιά εποχή έντονου αττικισμού και προσπάθειας απομίμησης αρχαίων προτύπων, οι πιστοί στο χώρο συγγραφείς της λατρείας τους, ιδιαίτερα όσοι δεν μπορούν Κ.Δ. έγραψαν όχι στην αρχαΐζουσα γλώσσα των φιλολόγων και φιλοσόφων αλλά στη γλώσσα που μιλούσε και μπορούσε να διαβάσουνκαταλάβει ο λαός, και να αποτελούν τον διδακτικό τους περίγυρο;με άλλα λόγια στη 'δημοτική' της εποχής.<br><small>(Καραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''Βιβλικές Μελέτες Γ΄Εισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'' (Βιβλική Βιβλιοθήκη #28), 2η έκδ., Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 20041998, σελ. 215122-123)</small>
* ...ο Χριστιανισμός είναι θρησκεία λειτουργική; Η Εκκλησία είναι πάνω απ' όλα λατρεύουσα κοινότητατο κύριο σώμα της [[Συνοπτικά Ευαγγέλια|Συνοπτικής παραδόσεως]], δηλ. Η λατρεία έρχεται πρώτη τα λόγια του Κυρίου και ακολουθεί η διδασκαλίαοι διηγήσεις για τα έργα του, κυκλοφορούσαν στην αρχική μορφή τους στην αραμαϊκή, την συριακή δηλ. Για το λόγο αυτό διάλεκτο της Παλαιστίνης, και επομένως ενωρίς μεταφράσθηκαν στην ελληνική; Σήμερα πάντως θεωρείται βέβαιο, ότι κανένα από τα [[Ευαγγέλιο|Ευαγγέλια]] δεν είναι εύλογη η μετάφραση από τους Ανατολικούς του όρου «''Ορθοδοξία''» ως «''ορθή λατρεία''» κάποιο αραμαϊκό πρωτότυπο. Επίσης, οι συγγραφείς της ΚΔ, αν και όχιήσαν σχεδόν όλοι Ιουδαίοι, όπως συχνά γίνεται στη Δύση, «''ορθή γνώμη''»όμως συνέγραψαν τα έργα τους μόνο στην ελληνική γλώσσα.<br><small>(Φλορόφσκυ ΓεώργιοςΠαναγόπουλος Ιωάννης, ''Θέματα Ορθοδόξου ΘεολογίαςΕισαγωγή στην Καινή Διαθήκη'', 2η έκδ., Άρτος ΖωήςΑκρίτας, Αθήνα 19891994, σελ. 15942)</small>
* ...[[Ομολογητές]] ονομάζονται οι πιστοί εκείνοι που συνελήφθησανστα χρόνια του Ιησού, βασανίσθηκαν σ' όλη την αυτοκρατορία επικρατούσε η ελληνική και ομολόγησαν ότι αυτήν μιλούσαν και στην Παλαιστίνη παράλληλα με την πίστη τουςαραμαϊκή, αλλά εξαιτίας διαφόρων λόγων δεν υπέστησαν θάνατοιδίως οι ελληνιστές Ιουδαίοι; Οι ''Ομολογητές'' εφάρμοσαν πιστά τα λόγια Έτσι, είναι δυνατό ορισμένες διδασκαλίες του [[Χριστός|ΧριστούΙησού]] ή συζητήσεις (όπως π.χ. η συζήτηση με τον Πιλάτο ή με την Συροφοινίκισσα) να έγιναν στην ελληνική. Το ότι η επιγραφή επάνω στο [[Σταυρός|σταυρό]]: «''πας όστις ομολογήσει εν εμοί έμπροσθεν των ανθρώπωνδιατυπώθηκε στα εβραϊκά, ομολογήσω καγώ εν αυτώ έμπροσθεν του Πατρός μου του εν ουρανοίς''» λατινικά και ελληνικά (βλ. ''Ματθ. 10Ιω 19, 3220'')είναι ενδεικτικό της γλωσσικής πραγματικότητας στην περιοχή.<br><small>(Παπαδόπουλος ΑντώνιοςΚαραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''ΑγιολογίαΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', τόμ2η έκδ. Ι - Θέματα γενικά, ειδικά και εορτολογίου, Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 19961998, σελ. 114121)</small>
<div style="float:right; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 80%; padding:0 .5em 0 2em">''[[Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι/Αρχείο|Αρχείο]]''</div>
[[Κατηγορία:Τρίβια]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης