Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Μετάφραση των Εβδομήκοντα

619 bytes προστέθηκαν, 20:37, 24 Μαρτίου 2009
μ
καμία σύνοψη επεξεργασίας
Με το όνομα '''Μετάφραση των Εβδομήκοντα''' ή '''Μετάφραση των Ο΄''' ονομάζεται η πρώτη σωζόμενη ελληνική μετάφραση της [[Παλαιά Διαθήκη|Παλαιάς Διαθήκης]](3ος π.Χ. αι.), διότι κατά τον θρύλο<ref>''"Πληροφορίες σχετικές με την ιστορία της προέλευσης της Μεταφράσεως των Ο', διασώζουν, προς τo παρόν τουλάχιστον, δυο παραδόσεις του 2ου αι. π.Χ., οι oποίες όμως ελέγχονται εν μέρει ως προς την αξιοπιστία τους"'' (Καλαντζάκης Ε. Σταύρος, ''Εισαγωγή στην Παλαιά Διαθήκη'', Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 2006, σελ. 188).</ref>, τα βιβλία που την αποτελούν μεταφράσθηκαν είτε εν μέρει, είτε στο σύνολο, από 72 (ΟΒ') ελληνιστές ιουδαίους ερμηνευτές (το Ο' αποτελεί στρογγυλοποίηση του αριθμού ΟΒ')<ref>"Ο', Μετάφρασις της Παλαιάς Διαθήκης", ''Θρησκευτική και Ηθική Εγκυκλοπαίδεια'' (Θ.Η.Ε.), τόμ. 9, εκδ. Μαρτίνος Αθ., Αθήνα 1966, στ. 667.</ref>.
Αποτελεί την ''"αρχαιότερη και σπουδαιότερη από όλες τις μεταφράσεις του πρωτοτύπου εβραϊκού κειμένου της Π. Διαθήκης"''<ref>Καλαντζάκης Ε. Σταύρος, ''Εισαγωγή στην Παλαιά Διαθήκη'', Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 2006, σελ. 187.</ref> που επίσης ονομάζεται και ''Αλεξανδρινή μετάφραση'' από τον τόπο της πραγματοποίησής της. Η διεθνώς γνωστή ονομασία της είναι ''Septuaginta'' ή ''LXX'' (από την αριθμητική ένδειξη ''70'', στα λατινικά).
==Περιεχόμενο==
Η '''Μετάφραση των Ο΄''' περιλαμβάνει συνολικά 49 βιβλία, δηλ. τα 39 βιβλία που περιέχει η [[Τανάκ|Εβραϊκή Παλαιά Διαθήκη]] (στη μετάφραση των Ο΄ όμως, τα βιβλία έχουν την αρίθμηση του [http://el.orthodoxwiki.org/%CE%9A%CE%B1%CE%BD%CF%8C%CE%BD%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9A%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%AE%CF%82_%CE%94%CE%B9%CE%B1%CE%B8%CE%AE%CE%BA%CE%B7%CF%82#.CE.9F_.CE.95.CE.BB.CE.BB.CE.B7.CE.BD.CE.B9.CE.BA.CF.8C.CF.82_.CE.AE_.CE.91.CE.BB.CE.B5.CE.BE.CE.B1.CE.BD.CE.B4.CF.81.CE.B9.CE.BD.CF.8C.CF.82_.CE.9A.CE.B1.CE.BD.CF.8C.CE.BD.CE.B1.CF.82 Αλεξανδρινού Κανόνα]) και τα εξής 10 επιπλέον, που δεν περιέχονται στον εβραϊκό κανόνα, τα επονομαζόμενα [[Δευτεροκανονικά]]:
*[[Α' Έσδρας]]
==Η αξία της ''Μεταφράσεως των εβδομήκοντα'' για τους Ορθοδόξους==
Η ''Μετάφραση των Ο΄'' απετέλεσε και αποτελεί την επίσημη και αυθεντική Βίβλο της [[Ορθόδοξη Εκκλησία|Ορθόδοξης Εκκλησίας]]<ref>Χαστούπης Π. Αθανάσιος, ''Εισαγωγή εις την Παλαιάν Διαθήκην'', εκδ. Πανεπιστημίου Αθηνών, 1986, σελ. 578.</ref> και η αναμφισβήτητη θεολογική σπουδαιότητα της επιβεβαιώνεται πολλαπλά, μέσα από λειτουργική και εκκλησιαστική πράξη, από τον 1ο αιώνα μέχρι και σήμερα<ref>βλ. "Εβδομήκοντα, Η Αγία Γραφή των συγγραφέων της Καινής Διαθήκης", στο Καραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''Βιβλικές Μελέτες Δ΄'' (Βιβλική Βιβλιοθήκη #40), Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 2007, σελ. 45-66 (ιδιαίτερα σελ. 45 και 65-66).</ref><ref>βλ. "Αγία Γραφή", ''Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια'', εκδ. Πυρσός, Αθήνα 1927-1934, τόμ. 1, σελ. 281AB.</ref>:
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' χρησιμοποίησε ο θεμελιωτής της [[Χριστιανισμός|χριστιανικής]] πίστεως μας, [[Ιησούς Χριστός]] και οι μαθητές του, καθαγιάζοντας την με αυτό τον τρόπο.
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' παρέδωσαν στις Εκκλησίες που ίδρυσαν, οι [[Απόστολοι]].
 
:*Με τη βοήθεια της ''Μετάφρασης των Ο΄'' επέστρεψαν από την ειδωλολατρία τα έθνη.
 
:*Από τη ''Μετάφραση των Ο΄'' προήλθαν οι μεταφράσεις που χρησιμοποιήθηκαν στις ανατολικές Εκκλησίες.
:*Η ''Μετάφραση των Ο΄'' έχει χρησιμοποιηθεί κατά τη θεία λατρεία, σε όλους τους αιώνες από την ίδρυση της Εκκλησίας.
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' χρησιμοποίησαν και επικύρωσαν οι τοπικές και [[Οικουμενικές Σύνοδοι]].
:*Με τη βοήθεια της ''Μετάφρασης των Ο΄'' επέστρεψαν από την ειδωλολατρία τα έθνη. :*Από τη ''Μετάφραση των Ο΄'' προήλθαν οι μεταφράσεις που χρησιμοποιήθηκαν στις ανατολικές Εκκλησίες. Επιπλέον, τη δική της σημασία έχει σημαντική είναι η διαπίστωση ότι, η ''"επικρατούσα επιστημονική άποψη"'' δέχεται πως η ''"πλειονότητα των παραθέσεων της Παλαιάς Διαθήκης στην Καινή προέρχονται από τη Μετάφραση των Ο΄"'', με ''"τρόπο ώστε να μπορεί κανείς να υποστηρίξει ότι...αποτελεί τη Γραφή των συγγραφέων της Καινής Διαθήκης"''<ref>"Εβδομήκοντα...", Καραβιδόπουλος, ό.π., σελ. 65.</ref>. Μάλιστα, η επίδραση της είναι τόση ''"ώστε να μη δύναται να κατανοηθεί η Κ.Δ. άνευ γνώσεως αύτης"''<ref>Μπρατσιώτης Ι. Παναγιώτης, ''Εισαγωγή εις την Παλαιάν Διαθήκην'', εκδ. Νικ. Π. Μπρατσιώτη, Αθήνα 1993 (c1936), σελ. 564.</ref>.
==Η σύγχρονη ιστορική ματιά περί της μεταφράσεως==
[[Κατηγορία:Παλαιά Διαθήκη|*]]
[[Κατηγορία:Ζωτικά Άρθρα|Μ]]
 
[[en:Septuagint]]
[[ro:Septuaginta]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης