Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Μετάφραση των Εβδομήκοντα

185 bytes προστέθηκαν, 20:37, 24 Μαρτίου 2009
μ
καμία σύνοψη επεξεργασίας
==Περιεχόμενο==
Η '''Μετάφραση των Ο΄''' περιλαμβάνει συνολικά 49 βιβλία, δηλ. τα 39 βιβλία που περιέχει η [[Τανάκ|Εβραϊκή Παλαιά Διαθήκη]] (με στη μετάφραση των Ο΄ όμως, τα βιβλία έχουν την αρίθμηση όμως του [http://el.orthodoxwiki.org/%CE%9A%CE%B1%CE%BD%CF%8C%CE%BD%CE%B1%CF%82_%CF%84%CE%B7%CF%82_%CE%9A%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%AE%CF%82_%CE%94%CE%B9%CE%B1%CE%B8%CE%AE%CE%BA%CE%B7%CF%82#.CE.9F_.CE.95.CE.BB.CE.BB.CE.B7.CE.BD.CE.B9.CE.BA.CF.8C.CF.82_.CE.AE_.CE.91.CE.BB.CE.B5.CE.BE.CE.B1.CE.BD.CE.B4.CF.81.CE.B9.CE.BD.CF.8C.CF.82_.CE.9A.CE.B1.CE.BD.CF.8C.CE.BD.CE.B1.CF.82 Αλεξανδρινού Κανόνα]) και τα εξής 10 επιπλέον, τα επονομαζόμενα [[Δευτεροκανονικά]]:
*[[Α' Έσδρας]]
==Η αξία της ''Μεταφράσεως των εβδομήκοντα'' για τους Ορθοδόξους==
Η ''Μετάφραση των Ο΄'' απετέλεσε και αποτελεί την επίσημη και αυθεντική Βίβλο της [[Ορθόδοξη Εκκλησία|Ορθόδοξης Εκκλησίας]]<ref>Χαστούπης Π. Αθανάσιος, ''Εισαγωγή εις την Παλαιάν Διαθήκην'', εκδ. Πανεπιστημίου Αθηνών, 1986, σελ. 578.</ref> και η αναμφισβήτητη θεολογική σπουδαιότητα της επιβεβαιώνεται πολλαπλά, μέσα από λειτουργική και εκκλησιαστική πράξη, από τον 1ο αιώνα μέχρι και σήμερα<ref>βλ. "Εβδομήκοντα, Η Αγία Γραφή των συγγραφέων της Καινής Διαθήκης", στο Καραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''Βιβλικές Μελέτες Δ΄'' (Βιβλική Βιβλιοθήκη #40), Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 2007, σελ. 45-66 (ιδιαίτερα σελ. 45 και 65-66).</ref><ref>βλ. "Αγία Γραφή", ''Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια'', εκδ. Πυρσός, Αθήνα 1927-1934, τόμ. 1, σελ. 281AB.</ref>:
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' χρησιμοποίησε ο θεμελιωτής της [[Χριστιανισμός|χριστιανικής]] πίστεως μας, [[Ιησούς Χριστός]] και οι μαθητές του, καθαγιάζοντας την με αυτό τον τρόπο.
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' παρέδωσαν στις Εκκλησίες που ίδρυσαν, οι [[Απόστολοι]].
 
:*Με τη βοήθεια της ''Μετάφρασης των Ο΄'' επέστρεψαν από την ειδωλολατρία τα έθνη.
 
:*Από τη ''Μετάφραση των Ο΄'' προήλθαν οι μεταφράσεις που χρησιμοποιήθηκαν στις ανατολικές Εκκλησίες.
:*Η ''Μετάφραση των Ο΄'' έχει χρησιμοποιηθεί κατά τη θεία λατρεία, σε όλους τους αιώνες από την ίδρυση της Εκκλησίας.
:*Τη ''Μετάφραση των Ο΄'' χρησιμοποίησαν και επικύρωσαν οι τοπικές και [[Οικουμενικές Σύνοδοι]].
:*Με τη βοήθεια της ''Μετάφρασης των Ο΄'' επέστρεψαν από την ειδωλολατρία τα έθνη. :*Από τη ''Μετάφραση των Ο΄'' προήλθαν οι μεταφράσεις που χρησιμοποιήθηκαν στις ανατολικές Εκκλησίες. Επιπλέον, τη δική της σημασία έχει σημαντική είναι η διαπίστωση ότι, η ''"επικρατούσα επιστημονική άποψη"'' δέχεται πως η ''"πλειονότητα των παραθέσεων της Παλαιάς Διαθήκης στην Καινή προέρχονται από τη Μετάφραση των Ο΄"'', με ''"τρόπο ώστε να μπορεί κανείς να υποστηρίξει ότι...αποτελεί τη Γραφή των συγγραφέων της Καινής Διαθήκης"''<ref>"Εβδομήκοντα...", Καραβιδόπουλος, ό.π., σελ. 65.</ref>. Μάλιστα, η επίδραση της είναι τόση ''"ώστε να μη δύναται να κατανοηθεί η Κ.Δ. άνευ γνώσεως αύτης"''<ref>Μπρατσιώτης Ι. Παναγιώτης, ''Εισαγωγή εις την Παλαιάν Διαθήκην'', εκδ. Νικ. Π. Μπρατσιώτη, Αθήνα 1993 (c1936), σελ. 564.</ref>.
==Η σύγχρονη ιστορική ματιά περί της μεταφράσεως==
[[Κατηγορία:Παλαιά Διαθήκη|*]]
[[Κατηγορία:Ζωτικά Άρθρα|Μ]]
[[en:Septuagint]]
[[ro:Septuaginta]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης