#Όσον αφορά την ερμηνεία της περιγραφής του [[Ιώσηπος|Ιώσηπου]] για την απογραφή του 6 μ.Χ., είναι δυνατόν να υποθέσουμε ότι επειδή κανένα έκτακτο γεγονός δεν συνόδευσε την πρώτη απογραφή, βοήθησε αυτό ώστε να μην της δωθεί ιδιαίτερη ιστορική σημασία<ref>Δαμαλάς, ''Ερμηνεία...'', ό.π.</ref>.
Τέλος, ως λύση στο ζήτημα της ''απογραφής Κυρηνίου'' έχει υποστηριχτεί ότι στη φράση ''"η απογραφή πρώτη εγένετο"'', η λέξη ''πρώτη'' έχει την έννοια του ''"πρo"''/ή ''"πριν"'', και σημαίνει ότι τα συμβάντα έγιναν πριν από τη γνωστή ''απογραφή Κυρηνίου'' το 6 μ.Χ., (βλ. παρόμοια χρήση και ''Ιωάν. 1,15'': ''"...ότι πρώτός μου ήν"'' κ.ά.) αν και η λύση αυτή παρουσιάζει γραμματικά προβλήματα<ref>''"...it is grammatically possible that prote means something like “prior to” or “before” in which case Luke is speaking of a census undertaken by someone else prior to the [more famous or infamous] census under Quirinius which led to Jewish revolt. Such a comparative use of prote is not unprecedented, but grammatically there are problems with such a view."'' (Joel B. Green et al., ''Dictionary of Jesus and the Gospels'', Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 1992, σελ. 68.</ref>.
==Βιβλιογραφία==