Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
μ
Κυριακή του Πάσχα (Ιωάν. 1,1-17)
====Κυριακή του Πάσχα (''Ιωάν. 1,1-17'')====
<div style="font-size:100%; -moz-column-count:2; column-count:2;">
'''1.''' Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.
'''2.''' Οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεόν.
'''16.''' Καὶ ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
'''17.''' ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη, ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο.
 
----
<div style="font-family: Palatino Linotype;">
<font color="blue">'''Απόδοση'''<ref>Οι μεταφράσεις όλων των περικοπών προέρχονται από το έργο του '''''Αθανάσιου Δεληκωστόπουλου''''', «''Η Καινή Διαθήκη σε Νεοελληνική Απόδοση''» (7η έκδ., Αθήνα 2003), με την επισήμανση ότι ''"η μετάφραση αυτή αποτελεί πνευματική ιδιοκτησία του Καθηγητού ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ ΙΩΑΝ. ΔΕΛΗΚΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ"'' και ''"επιτρέπεται μόνον η χρησιμοποίηση μεμονωμένων χωρίων διά κηρυγματικές ή κατηχητικές ανάγκες των πιστών με ρητή μνεία ότι προέρχονται τα χωρία αυτά από την παρούσα έκδοση"'' (σελ. 3).</ref> :</font> '''1.''' Πριν απ' όλα, κατά την αρχή της δημιουργίας, υπήρχε ο Υιός και Λόγος του Θεού (άναρχος και προαιώνιος). Και ο Λόγος ήταν αχώριστος από το Θεό και ήταν ένα με αυτόν. Και ο Λόγος ήταν Θεός.
'''2.''' Αυτός υπήρχε στην αρχή της δημιουργίας ενωμένος προς το Θεό.
'''3.''' Τα πάντα δημιουργήθηκαν δι' αυτού και χωρίς αυτόν δεν έγινε τίποτε από όσα έχουν γίνει.
'''4.''' Είχε μέσα του τη ζωή και η ζωή ήταν το φως των ανθρώπων.
'''5.''' Και το φως φωτίζει στο σκοτάδι και το σκοτάδι δεν μπόρεσε ποτέ να κατανικήσει το φως.
'''6.''' Παρουσιάστηκε κάποιος άνθρωπος, απεσταλμένος από το Θεό, του οποίου το όνομα ήταν Ιωάννης.
'''7.''' Αυτός ήλθε για να δώσει μαρτυρία, να μαρτυρήσει για το φως, ώστε όλοι να πιστέψουν με τα λόγια του στο φως.
'''8.''' Δέν ήταν εκείνος το φως, άλλα ήρθε να μαρτυρήσει για το φως.
'''9.''' Ο Υιός και Λόγος του Θεού, ο Χριστός, ήταν πάντοτε το αληθινό φως, που φωτίζει κάθε άνθρωπο που έρχεται στον κόσμο.
'''10.''' Στον κόσμο ήταν και ο κόσμος δημιουργήθηκε δι' αυτού αλλ' ο κόσμος δεν τον ανεγνώρισε.
'''11.''' Ήλθε στους δικούς του (τους Ιουδαίους, το λαό του) και οι δικοί του δεν τον δέχτηκαν.
'''12.''' Σε όσους όμως τον δέχτηκαν, τους έδωσε το δικαίωμα να γίνουν παιδιά του Θεού, σ' εκείνους δηλαδή που πιστεύουν στ' όνομά του,
'''13.''' οι όποιοι δεν γεννήθηκαν από αίματα, ούτε από ανθρώπινη επιθυμία, ούτε από θέλημα ανδρός, άλλα από το Θεό.
'''14.''' Και ο Λόγος έγινε άνθρωπος και έμεινε μεταξύ μας και είδαμε τη δόξα του, δόξα που έχει ένας μονογενής Υιός από τον Πατέρα, γεμάτος χάρη και αλήθεια.
'''15.''' Ο Ιωάννης μαρτυρεί γι' αυτόν και διακήρυξε με μεγάλη φωνή λέγοντας: «Αυτός είναι για τον όποιο είπα ότι: ο ερχόμενος υστέρα απ' έμέ είναι ανώτερος μου γιατί υπήρχε πριν από μένα».
'''16.''' Και από τον άπειρο πνευματικό πλούτο του όλοι μας λάβαμε τη μία χάρη μετά από την άλλη.
'''17.''' Γιατί ο νόμος δόθηκε διά του Μωυσή ενώ η χάρη και η αλήθεια ήρθαν διά του Ιησού Χριστού.
</div>
</div>
<div style="font-family: Palatino Linotype;">
<font color="red">'''Ερμηνεία'''</font><ref>Απόδοση νοήματος από το: Τρεμπέλας Ν. Παν., ''Υπόμνημα εις το Κατά Ιωάννην Ευαγγέλιον'', 4η έκδ., "Ο Σωτήρ", Αθήνα 1990, σελ. 39-61.</ref>
</div>
'''1.''' Κατά την αρχή της δημιουργίας υπήρχε ο Υιός του Θεού που γεννήθηκε από τον Πατέρα ως άπειρος και ζωντανός Λόγος από άπειρο και πάνσοφο Νου. Και ο Λόγος, ως δεύτερο πρόσωπο της Θεότητας υπήρχε αχώριστο από τον Θεό και ήταν πάντοτε πολύ κοντά προς αυτόν. Και ήταν Θεός τέλειος ο Λόγος. '''2.''' Αυτός υπήρχε κατά την αρχή της δημιουργίας ενωμένος προς το Θεό. '''3.''' Όλα τα δημιουργήματα έγιναν μέσω της σύνεργασίας του με τον Πατέρα και χωρίς Εκείνον δεν έγινε ούτε το παραμικρό από όσα έχουν γίνει. '''4.''' Είχε μέσα του ζωή, και αυτός ως πηγή της ζωής δημιούργησε και συντηρεί κάθε ζωή. Για τους λογικούς δε ανθρώπους ήταν από αρχής και το πνευματικό και ηθικό φως, που φωτίζει το νου τους και τους οδηγεί στην αλήθεια. '''5.''' Και το φως σκορπίζει τη λάμψη του και μεταξύ των σκοτισμένων από την αμαρτία και την πλάνη ανθρώπων για να φώτιση και αυτούς, αλλ’ οι σκοτισμένοι αυτοί άνθρωποι δεν το αντελήφθησαν και δεν το αποδέχτηκαν με ευχαρίστηση, αλλά και δεν μπόρεσαν να υπερισχύσουν και να το εξουδετερώσουν. '''6.''' για να γνωρίσουν δε οι άνθρωποι το φως εμφανίσθηκε κάποιος άνθρωπος απεσταλμένος από τον Θεό, του οποίου το όνομα ήταν Ιωάννης. '''7.''' Αυτός ήλθε έχοντας ως κυρία αποστολή να δώσει μαρτυρία, ήλθε δηλαδή να μαρτυρήσει περί του Ιησού Χριστού, ότι αυτός είναι το φως, για να πιστέψουν όλοι οι άνθρωποι διά του κηρύγματος αυτού (του Ιωάννη). '''8.''' Δεν ήταν εκείνος το φως, αλλά ήλθε απεσταλμένος από τον Θεό για να μαρτυρήσει περί του Ιησού Χριστού, ο οποίος είναι το φως. '''9.''' Ως Λόγος και ως δεύτερο πρόσωπο της Θεότητας ήταν πάντοτε ο Χριστός το απολύτως τέλειο φως, η μοναδική πηγή του φωτός, που φωτίζει κάθε άνθρωπο, ο οποίος έρχεται στον κόσμο. '''10.''' Ήταν ανέκαθεν και από την αρχή στον κόσμο, και προνοούσε και κυβερνούσε τον κόσμο, και όλα τα ορατά και αόρατα κτίσματα από τα οποία αποτελείται ο επίγειος και ουράνιος κόσμος έγιναν δι αυτού. Και όμως όταν το φως εσαρκώθη και έγινε άνθρωπος, ο διεφθαρμένος και στα γήινα προσκολλημένος κόσμος των ανθρώπων δεν τον αναγνώρισε ως δημιουργό του. '''11.''' Και όχι μόνο ο κόσμος άλλα και οι ιδικοί του οι Ιουδαίοι τον απέρριψαν. Ήλθε από τον ουρανό και έζησε ως άνθρωπος στην χώρα, η οποία ως γη της επαγγελίας ήταν ξεχωρισμένη προ πολλού από τον Θεό ως ιδιαίτερα δική του. Και οι άνθρωποι του σπιτιού του, οι Ιουδαίοι δεν τον παραδέχθηκαν, αλλά τον αρνήθηκαν σαν ξένο και εχθρό. '''12.''' Όσοι όμως τον δέχθηκαν και τον αποδέχτηκαν με χαρά ως σωτήρα τους, έδωσε σε αυτούς το δικαίωμα και τη χάρη να γίνουν τέκνα Θεού. Έδωσε όντως το προνόμιο αυτό σε εκείνους, που τον πιστεύουν ως ενανθρωπήσαντα Υιό του Θεού και ως Σωτήρα των ανθρώπων. '''13.''' Αυτοί δεν γεννήθηκαν από γυναικεία αίματα ούτε από επιθυμία σαρκική, ούτε από επιθυμία και θέλημα άνδρα, αλλά γεννήθηκαν από τον Θεό. '''14.''' Για να εντυπωθεί δε στον καθένα περισσότερο το μέσο της υπερφυσικής αυτής γεννήσεως και υιοθεσίας επαναλαμβάνω ότι ο Λόγος έγινε εν χρόνω άνθρωπος. Και έχοντας ως σκηνή και ως ναό άγιο την ανθρώπινη φύση παρέμεινε με πολλή οικειότητα μεταξύ μας σαν ένας από εμάς. Και χορτάσαμε με τα μάτια μας την υπέρλαμπρη και θεοπρεπή δόξα του, που φανερωνόταν με τα θαύματα του και τη διδασκαλία του και την άλλη λαμπρότητα της αναμάρτητης και κατά πάντα Αγίας ζωής του. Ήταν δόξα την οποίαν δεν έλαβε κατά χάρη και δωρεάν, όπως τη λαμβάνουν τα λογικά δημιουργήματα, αλλά την είχε φυσική από τον πατέρα ως Υιός μονάκριβος που ήταν, γεμάτος χάρη με την οποίαν τότε θαυματουργούσε, και τώρα μας αναγεννά και γεμάτος αλήθεια, με την οποία μας φωτίζει και μας διδάσκει. '''15.''' Ο Ιωάννης μαρτυράει γι’ αυτόν και φωνάζει δημοσία και χωρίς κανένα δισταγμό και λέει- Αυτός ήταν περί τού οποίου είπα, ότι εκείνος που έρχεται στη δημοσία δράση ύστερα από εμένα, υπήρξε ασυγκρίτως λαμπρότερος και ενδοξότερος πολύ πριν από εμένα βλεπόμενος και κηρυτόμενος από όλους τους πατριάρχες και προφήτες, επειδή ως πρωτότοκος και μονογενής Υιός του Θεού υπήρχε πριν από εμένα. '''16.''' Και από τον ανεξάντλητο πλούτο της τελειότητας και των δωρεών του λάβαμε όλοι εμείς. Και λάβαμε χάρη επάνω στην άλλη χάρη και μετά τη χάρη της αφέσεως των αμαρτιών μας λάβαμε και τη χάρη της υιοθεσίας και της μακάριας ζωής και διαρκώς προστίθεται νέα υπεράφθονος χάρη σε εκείνη που προηγουμένως λάβαμε. '''17.''' Επειδή ο νόμος, που τον παρέβαιναν οι άνθρωποι και γίνονταν εξαιτίας του ένοχοι και ανάξιοι να λάβουν τη χάρη της υιοθεσίας, δόθηκε διαμέσου ανθρώπου και δούλου, δια του Μωϋσή, ενώ η χάρη και η τελεία αποκάλυψη της αλήθειας η οποία αντικατέστησε τη σκιά και τα σύμβολα του Νόμου, που ελευθερώνουν τον άνθρωπο από τη δουλεία της αμαρτίας και τον αναγεννούν, ήλθαν δια του Ιησού Χριστού.
====Κυριακή του Θωμά (''Ιωάν. 20,19-31'')====
<div style="font-size:100%; -moz-column-count:2; column-count:2;">
'''19.''' Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ συνηγμένοι διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον, καὶ λέγει αὐτοῖς· εἰρήνη ὑμῖν.
'''20.''' καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῦ. ἐχάρησαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν Κύριον.
'''30.''' Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἃ οὐκ ἔστι γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·
'''31.''' ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύσητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
 
----
<div style="font-family: Palatino Linotype;"><font color="blue">'''Απόδοση''' :</font> '''19.''' Τη μέρα εκείνη, την πρώτη της εβδομάδος, όταν είχε πλέον βραδιάσει και οι θύρες του σπιτιού όπου βρίσκονταν συγκεντρωμένοι οι μαθητές ήταν κλειστές, γιατί φοβούνταν τους Ιουδαίους, ήλθε ο Ιησούς και στάθηκε στο μέσον και τους λέει: «Ειρήνη σ' εσάς». '''20.''' Και όταν είπε αυτό τους έδειξε τα χέρια του και την πλευρά του. Οι μαθητές χάρηκαν που είδαν τον Κύριο. '''21.''' Ο Ιησούς τους είπε πάλι: «Ειρήνη σ' εσάς. Καθώς με απέστειλε ο Πατέρας, έτσι και εγώ σας στέλνω». '''22.''' Και άφού είπε αυτό, φύσηξε (στα πρόσωπα τους) και τους λέει: «Λάβετε Πνεύμα Άγιο». '''23.''' Σε οποίους συγχωρήστε τις αμαρτίες θα τους συγχωρούνται. Σε οποίους τις κρατήσετε ασυγχώρητες, θα μείνουν κρατημένες (δηλαδή για πάντα ασυγχώρητες). '''24.''' Ο Θωμάς όμως, ένας από τους δώδεκα, που λεγόταν Δίδυμος, δεν ήταν μαζί τους όταν ήλθε ο Ίησούς. '''25.''' του έλεγαν λοιπόν οι άλλοι μαθητές: «Είδαμε τον Κύριο». Εκείνος όμως τους είπε: «Εάν δεν δω στα χέρια του το σημάδι από τα καρφιά και δεν βάλω το δάκτυλο μου στο σημάδι από τα καρφιά και δεν βάλω το χέρι μου στην πλευρά του, δεν θα πιστέψω». '''26.''' Και μετά από οκτώ μέρες πάλι ήταν μέσα στο σπίτι οι μαθητές του και ο Θωμάς μαζί τους. Ενώ οι θύρες ήταν κλεισμένες έρχεται ο Ιησούς και στάθηκε στο μέσον και είπε: «Ειρήνη σ' εσάς». '''27.''' έπειτα λέει στο Θωμά: «Φέρε το δάκτυλο σου έδώ και δές τα χέρια μου και φέρε το χέρι σου και βάλε το στην πλευρά μου και μη γίνεσαι άπιστος, άλλα πιστός». '''28.''' Και ο Θωμάς αποκρίθηκε και του είπε: «Ο Κύριος μου και ο Θεός μου». '''29.''' Ο Ιησούς του λέει: «Πίστεψες γιατί με είδες. Μακάριοι είναι εκείνοι που αν και δεν με είδαν πίστεψαν». '''30.''' Και πολλά άλλα θαύματα έκανε ο Ιησούς μπροστά στους μαθητές του, τα όποια δεν είναι γραμμένα σ' αυτό εδώ το βιβλίο. '''31.''' Αυτά δε που γράφτηκαν, γράφτηκαν για να πιστέψετε ότι ο Ιησούς είναι ο Χριστός ο Υιός του Θεού, ώστε πιστεύοντας να έχετε στο όνομά του την αιώνια ζωή.
</div>
</div>
<div style="font-family: Palatino Linotype;">
<font color="red">'''Ερμηνεία'''</font><ref>Απόδοση νοήματος από το: Τρεμπέλας Ν. Παν., ''Η Καινή Διαθήκη μετά συντόμου ερμηνείας'', 51η έκδ., "Ο Σωτήρ", Αθήνα 2006, σελ. 469-471.</ref>
</div>
====Κυριακή των Μυροφόρων (''Μάρκ. 15,43-16,8'')====
'''46.''' καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
====Κυριακή της Τυρινής(''Ματθ. 6,14-21'')====Εἶπεν ὁ Κύριος· '''14.''' Ἐὰν ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·'''15.''' ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.'''16.''' Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσι γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.'''17.''' σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,'''18.''' ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων, ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ, καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.'''19.''' Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσι καὶ κλέπτουσι·'''20.''' θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·'''21.''' ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν. ====Κυριακή Α΄ Νηστειών(''Ιωάν. 1,44-52'')====Τῷ καιρῷ ἐκείνω, ἠθέλησεν ὁ Ἰησοῦς '''44.''' ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν· καὶ εὑρίσκει Φίλιππον καὶ λέγει αὐτῷ· Ἀκολούθει μοι. '''45.''' ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηθσαϊδά, ἐκ τῆς πόλεως Ἀνδρέου καὶ Πέτρου. '''46.''' εὑρίσκει Φίλιππος τὸν Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ· Ὃν ἔγραψε Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται, εὑρήκαμεν, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ. '''47.''' καὶ εἶπεν αὐτῷ Ναθαναήλ· Ἐκ Ναζαρὲτ δύναταί τι ἀγαθὸν εἶναι; λέγει αὐτῷ Φίλιππος· Ἔρχου καὶ ἴδε. '''48.''' εἶδεν ὁ Ἰησοῦς τὸν Ναθαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ· Ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστι. '''49.''' λέγει αὐτῷ Ναθαναήλ· Πόθεν με γινώσκεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι, ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. '''50.''' ἀπεκρίθη Ναθαναήλ καὶ λέγει αὐτῷ· Ραββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ. '''51.''' ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ὅτι εἶπόν σοι, εἶδόν σε ὑποκάτω τῆς συκῆς, πιστεύεις; μείζω τούτων ὄψῃ. '''52.''' καὶ λέγει αὐτῷ· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπ' ἄρτι ὄψεσθε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα, καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ Θεοῦ ἀναβαίνοντας καὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου. ====Κυριακή Β΄ Νηστειών(''Μάρκ. 2,1-12'')====Τῷ καιρῷ ἐκείνω, εἰσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς '''1.''' εἰς Καπερναοὺμ· καὶ ἠκούσθη ὅτι εἰς οἴκόν ἐστι.'''2.''' καὶ εὐθέως συνήχθησαν πολλοί, ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν· καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον.'''3.''' καὶ ἔρχονται πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν φέροντες, αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων·'''4.''' καὶ μὴ δυνάμενοι προσεγγίσαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον, ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον, ἐφ' ᾧ ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο.'''5.''' ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· τέκνον, ἀφέωνταί σοι αἱ ἁμαρτίαι σου.'''6.''' ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν·'''7.''' τί οὗτος οὕτω λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός;'''8.''' καὶ εὐθέως ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως αὐτοὶ διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς, εἶπεν αὐτοῖς· τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;'''9.''' τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ, ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει;'''10.''' ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς ἁμαρτίας --λέγει τῷ παραλυτικῷ·'''11.''' σοὶ λέγω, ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου.'''12.''' καὶ ἠγέρθη εὐθέως, καὶ ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἐναντίον πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν λέγοντας ὅτι οὐδέποτε οὕτως εἴδομεν. ====Κυριακή Γ΄ Νηστειών(''Μάρκ. 8,34-9,1'')====Εἶπεν ὁ Κύριος· '''34.''' ὅστις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι.'''35.''' ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ' ἂν ἀπολέσει τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, οὗτος σώσει αὐτήν.'''36.''' τί γὰρ ὠφελήσει ἄνθρωπον ἐὰν κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον, καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;'''37.''' ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;'''38.''' ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.'''1.''' Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσί τινες τῶν ὧδε ἑστηκότων, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει. ====Κυριακή Δ΄ Νηστειών(''Μάρκ. 9,17-31'')====Τῷ καιρῷ ἐκείνω, ἄνθρωπός τις προσῆλθε τῷ Ἰησοῦ, γονυπετῶν αὐτῷ καὶ λέγων·'''17.''' διδάσκαλε, ἤνεγκα τὸν υἱόν μου πρός σε, ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον.'''18.''' καὶ ὅπου ἂν αὐτὸν καταλάβῃ, ῥήσσει αὐτόν, καὶ ἀφρίζει καὶ τρίζει τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ, καὶ ξηραίνεται· καὶ εἶπον τοῖς μαθηταῖς σου ἵνα αὐτὸ ἐκβάλωσι, καὶ οὐκ ἴσχυσαν.'''19.''' ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτῷ λέγει· ὦ γενεὰ ἄπιστος, ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετε αὐτὸν πρός με. καὶ ἤνεγκαν αὐτὸν πρὸς αὐτόν.'''20.''' καὶ ἰδὼν αὐτὸν εὐθέως τὸ πνεῦμα ἐσπάραξεν αὐτόν, καὶ πεσὼν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκυλίετο ἀφρίζων.'''21.''' καὶ ἐπηρώτησε τὸν πατέρα αὐτοῦ· πόσος χρόνος ἐστὶν ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπε· παιδιόθεν.'''22.''' καὶ πολλάκις αὐτὸν καὶ εἰς πῦρ ἔβαλε καὶ εἰς ὕδατα, ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν· ἀλλ' εἴ τι δύνασαι, βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ' ἡμᾶς.'''23.''' ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τὸ εἰ δύνασαι πιστεύσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.'''24.''' καὶ εὐθέως κράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου μετὰ δακρύων ἔλεγε· πιστεύω, κύριε· βοήθει μου τῇ ἀπιστίᾳ.'''25.''' ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχλος, ἐπετίμησε τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ λέγων αὐτῷ· τὸ πνεῦμα τὸ ἄλαλον καὶ κωφόν, ἐγώ σοι ἐπιτάσσω, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ καὶ μηκέτι εἰσέλθῃς εἰς αὐτόν.'''26.''' καὶ κράξαν καὶ πολλὰ σπαράξαν αὐτὸν ἐξῆλθε, καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός, ὥστε πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν.'''27.''' ὁ δὲ Ἰησοῦς κρατήσας αὐτὸν τῆς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν, καὶ ἀνέστη.'''28.''' Καὶ εἰσελθόντα αὐτὸν εἰς οἶκον οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπηρώτων αὐτὸν κατ' ἰδίαν, ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό.'''29.''' καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.'''30.''' Καὶ ἐκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνῷ·'''31.''' ἐδίδασκε γὰρ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ ἀποκτανθεὶς τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. ====Κυριακή Ε΄ Νηστειών(''Μάρκ. 10,32-45'')====Τῷ καιρῷ ἐκείνω, παραλαμβάνει ὁ Ἰησοῦς τοὺς δώδεκα καὶ μαθητάς αὐτοῦ καί '''32.''' ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν,'''33.''' ὅτι ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσι,'''34.''' καὶ ἐμπαίξουσιν αὐτῷ καὶ μαστιγώσουσιν αὐτὸν καὶ ἐμπτύσουσιν αὐτῷ καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται.'''35.''' Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης οἱ υἱοὶ Ζεβεδαίου λέγοντες· διδάσκαλε, θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμεν ποιήσῃς ἡμῖν.'''36.''' ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· τί θέλετε ποιῆσαί με ὑμῖν;'''37.''' οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δὸς ἡμῖν ἵνα εἷς ἐκ δεξιῶν σου καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σου καθίσωμεν ἐν τῇ δόξῃ σου.'''38.''' ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;'''39.''' οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· δυνάμεθα. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· τὸ μὲν ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε, καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε·'''40.''' τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου καὶ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται.'''41.''' καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.'''42.''' ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος αὐτοὺς λέγει αὐτοῖς· οἴδατε ὅτι οἱ δοκοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν κατακυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ μεγάλοι αὐτῶν κατεξουσιάζουσιν αὐτῶν·'''43.''' οὐχ οὕτω δὲ ἔσται ἐν ὑμῖν, ἀλλ' ὃς ἐὰν θέλη γενέσθαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος,'''44.''' καὶ ὃς ἂν θέλῃ ὑμῶν γενέσθαι πρῶτος, ἔσται πάντων δοῦλος·'''45.''' καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθε διακονηθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι, καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν. ====Κυριακή των Βαΐων(''Ιωάν. 12,1-18'')====Πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς '''1.''' εἰς Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος ὁ τεθνηκώς, ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.'''2.''' ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ, καὶ ἡ Μάρθα διηκόνει· ὁ δὲ Λάζαρος εἷς ἦν τῶν ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ.'''3.''' ἡ οὖν Μαρία, λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου, ἤλειψε τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ καὶ ἐξέμαξε ταῖς θριξὶν αὐτῆς τοὺς πόδας αὐτοῦ· ἡ δὲ οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου.'''4.''' λέγει οὖν εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι·'''5.''' διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς;'''6.''' εἶπε δὲ τοῦτο οὐχ ὅτι περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὐτῷ, ἀλλ' ὅτι κλέπτης ἦν, καὶ τὸ γλωσσόκομον εἶχε καὶ τὰ βαλλόμενα ἐβάσταζεν.'''7.''' εἶπεν οὖν ὁ Ἰησοῦς· ἄφες αὐτήν, εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ μου τετήρηκεν αὐτό.'''8.''' τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ' ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.'''9.''' Ἔγνω οὖν ὄχλος πολὺς ἐκ τῶν Ἰουδαίων ὅτι ἐκεῖ ἐστι, καὶ ἦλθον οὐ διὰ τὸν Ἰησοῦν μόνον, ἀλλ' ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἴδωσιν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν.'''10.''' ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,'''11.''' ὅτι πολλοὶ δι' αὐτὸν ὑπῆγον τῶν Ἰουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν Ἰησοῦν.'''12.''' Τῇ ἐπαύριον ὄχλος πολὺς ὁ ἐλθὼν εἰς τὴν ἑορτήν, ἀκούσαντες ὅτι ἔρχεται Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα,'''13.''' ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν Φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ, καὶ ἔκραζον· ὡσαννά, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου, βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.'''14.''' εὑρὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ὀνάριον ἐκάθισεν ἐπ' αὐτό, καθώς ἐστι γεγραμμένον·'''15.''' μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.'''16.''' Ταῦτα δὲ οὐκ ἔγνωσαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ τὸ πρῶτον, ἀλλ' ὅτε ἐδοξάσθη ὁ Ἰησοῦς, τότε ἐμνήσθησαν ὅτι ταῦτα ἦν ἐπ' αὐτῷ γεγραμμένα, καὶ ταῦτα ἐποίησαν αὐτῷ.'''17.''' Ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ' αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.'''18.''' διὰ τοῦτο καὶ ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος, ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον. ====Κυριακή προ της Υψώσεως(''Ιωάν. 3,13-17'')====Εἶπεν ὁ Κύριος· '''13.''' οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ.'''14.''' καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσε τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,'''15.''' ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.'''16.''' οὕτω γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.'''17.''' οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ' ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι' αὐτοῦ. ====Κυριακή μετά την Ύψωσιν(''Μάρκ. 8,34-9,1'')====Εἶπεν ὁ Κύριος· '''34.''' ὅστις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθείτω μοι.'''35.''' ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ' ἂν ἀπολέσει τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, οὗτος σώσει αὐτήν.'''36.''' τί γὰρ ὠφελήσει ἄνθρωπον ἐὰν κερδήσῃ τὸν κόσμον ὅλον, καὶ ζημιωθῇ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ;'''37.''' ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;'''38.''' ὃς γὰρ ἐὰν ἐπαισχυνθῇ με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ μοιχαλίδι καὶ ἁμαρτωλῷ, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπαισχυνθήσεται αὐτὸν ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν ἁγίων.'''1.''' Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσί τινες τῶν ὧδε ἑστηκότων, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐληλυθυῖαν ἐν δυνάμει. ====Κυριακή προ Χριστού Γεννήσεως(''Ματθ. 1,1-25'')===='''1.''' Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, υἱοῦ Δαυῒδ υἱοῦ Ἀβραάμ.'''2.''' Ἀβραὰμ ἐγέννησε τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ,'''3.''' Ἰούδας δὲ ἐγέννησε τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐσρώμ, Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ,'''4.''' Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Σαλμών,'''5.''' Σαλμὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Βοὸζ ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βοὸζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ὠβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ὠβὴδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰεσσαί,'''6.''' Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησε τὸν Δαυῒδ τὸν βασιλέα. Δαυῒδ δὲ ὁ βασιλεὺς ἐγέννησε τὸν Σολομῶντα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου,'''7.''' Σολομὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Ῥοβοάμ, Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀσά,'''8.''' Ἀσὰ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ὀζίαν,'''9.''' Ὀζίας δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωάθαμ, Ἰωάθαμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἄχαζ, Ἄχαζ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐζεκίαν,'''10.''' Ἐζεκίας δὲ ἐγέννησε τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀμών, Ἀμὼν δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωσίαν,'''11.''' Ἰωσίας δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.'''12.''' Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησε τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησε τὸν Ζοροβάβελ,'''13.''' Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀζώρ,'''14.''' Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησε τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀχείμ, Ἀχεὶμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐλιούδ,'''15.''' Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησε τὸν Ματθάν, Ματθὰν δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰακώβ,'''16.''' Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.'''17.''' Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυῒδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυῒδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες.'''18.''' Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γέννησις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης γὰρ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου.'''19.''' Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν παραδειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρα ἀπολῦσαι αὐτήν.'''20.''' ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου κατ' ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυΐδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαριὰμ τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν Ἁγίου.'''21.''' τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.'''22.''' Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·'''23.''' ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσι τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον μεθ' ἡμῶν ὁ Θεός.'''24.''' Διεγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,'''25.''' καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. ====Κυριακή μετά την Χριστού Γέννησιν(''Ματθ. 2,13-23'')====Ἀναχωρησάντων τῶν μάγων, '''13.''' ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου φαίνεται κατ' ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων· ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι· μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.'''14.''' Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,'''15.''' καὶ ἦν ἐκεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου, ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ τοῦ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.'''16.''' Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων, ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλε πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλεὲμ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω, κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσε παρὰ τῶν μάγων.'''17.''' τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Ἱερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος·'''18.''' φωνὴ ἐν Ῥαμᾶ ἠκούσθη, θρῆνος καὶ κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς· Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ οὐκ ἤθελε παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσίν.'''19.''' Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου κατ' ὄναρ φαίνεται τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ'''20.''' λέγων· ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ· τεθνήκασι γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.'''21.''' ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἦλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ.'''22.''' ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει ἐπὶ τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ Ἡρῴδου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἐφοβήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ κατ' ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας,'''23.''' καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ, ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται. ====Κυριακή προ των Φώτων(''Μάρκ. 1,1-8'')========Κυριακή μετά τα Φώτα===='''1.''' Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.'''2.''' Ὡς γέγραπται ἐν τοῖς προφήταις, ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου·'''3.''' φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,'''4.''' ἐγένετο Ἰωάννης βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.'''5.''' καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται, καὶ ἐβαπτίζοντο πάντες ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ὑπ' αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.'''6.''' ἦν δὲ ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.'''7.''' καὶ ἐκήρυσσε λέγων· ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ.'''8.''' ἐγὼ μὲν ἐβάπτισα ὑμᾶς ἐν ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.
====Κυριακή μετά τα Φώτα (''Ματθ. 4,12-17'')====
Τῷ καιρῷ ἐκείνω, ἀκούσας ὁ Ἰησοῦς '''12.''' ὅτι ὁ Ἰωάννης παρεδόθη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν,
'''13.''' καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὲτ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καπερναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ,
'''14.''' ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος·
'''15.''' γῆ Ζαβουλὼν καὶ γῆ Νεφθαλείμ, ὁδὸν θαλάσσης, πέραν τοῦ Ἰορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν,
'''16.''' ὁ λαὸς ὁ καθήμενος ἐν σκότει εἶδε φῶς μέγα, καὶ τοῖς καθημένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς.
'''17.''' Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν καὶ λέγειν· μετανοεῖτε· ἤγγικε γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
==Υποσημειώσεις==
==Βιβλιογραφία==
*Κολιτσάρας Θ. Ιωάννης, ''Κυριακοδόμιον Ευαγγελικών Περικοπών όλου του Έτους'', 2η έκδ., Η Ζωή, Αθήνα 1998
*Δεληκωστόπουλος Αθανάσιος, ''Η Καινή Διαθήκη σε Νεοελληνική Απόδοση'', 7η έκδ., Αθήνα 2003.
*Τρεμπέλας Ν. Παν., ''Η Καινή Διαθήκη μετά συντόμου ερμηνείας'', 51η έκδ., Ο Σωτήρ, Αθήνα 2006.
[[Κατηγορία:Κυριακοδρόμιον]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης