Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι

2.107 bytes προστέθηκαν, 19:11, 3 Ιουνίου 2011
καμία σύνοψη επεξεργασίας
<div lang="grc" class="polytonic" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;">
* ...σώζονται περίπου όπως σημείωνε ο ''Π. Χατζηδάκης'' (Περί της ενότητος της ελληνικής γλώσσης, Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Αθηνών 51908-9, 47-151, 141), από τις 4.700 χειρόγραφα 900 λέξεις της Καινής Διαθήκης; Αξίζει να σημειωθεί ότι Κ.Δ., 2.280 χρησιμοποιούνται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο από τους σύγχρονους Ελληνες, 2.200 σχεδόν με τον ίδιο τρόπο, και 400 λέξεις (δηλαδή το πιο διαδεδομένο ανάγνωσμα των ελληνιστικών χρόνων10%) είναι ακατανόητες, επειδή είτε ήταν ξενικές λέξεις, είτε αναφέρονταν σε πράγματα και καταστάσεις άσχετες με την σημερινή πραγματικότητα, είτε επειδή είχαν επίσης και τότε περιπέσει σε σχετική αχρηστία; Σύμφωνα με άλλους ερευνητές η Κ.Δ. χρησιμοποιεί 5.439 Λέξεις και συνολικά εμπεριέχει 137.328.<br><small>(Δεσπότης Σ. Σωτήριος, ''ΙλιάδαΟ Κώδικας των Ευαγγελίων'' του Ομήρου, παραδίδεται σε 650 χειρόγραφα ενώ η Οδύσσεια σε 80Άθως, Αθήνα 2007, σελ.92-93)</small>
* ...σύμφωνα με τους περισσότερους ερμηνευτές η συγγραφή των καινοδιαθηκικών έργων τοποθετείται στον 1ο αιώνα μ.Χ.; Κατά αρχαιότητα, η σειρά τους είναι η εξής: ύστερα από την ανακάλυψη και μελέτη αρχαίων παπύρων και επιγραφών της ελληνιστικής εποχής (πρώτα από τον ''Α.Deissmann''' Επιστολές του απ. Παύλου (περ. 50-60 μ.Χ.)έχει πλέον σήμερα γίνει συνείδηση, '''βότι η γλώσσα της Κ.''' ''Κατά Μάρκον'' (περΔ. 70 μείναι δημώδης και λαϊκή; Είναι πολύ σημαντικό το γεγονός ότι σε μιά εποχή έντονου αττικισμού και προσπάθειας απομίμησης αρχαίων προτύπων, οι συγγραφείς της Κ.ΧΔ.)έγραψαν όχι στην αρχαΐζουσα γλώσσα των φιλολόγων και φιλοσόφων αλλά στη γλώσσα που μιλούσε και μπορούσε να καταλάβει ο λαός, με άλλα λόγια στη 'δημοτική'της εποχής.''' ''Κατά Ματθαίον'' <br><small>(περΚαραβιδόπουλος Δ. 80 μ.Χ.)Ιωάννης, '''δ.Εισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη''' ''Κατά Λουκάν''-''Πράξεις'' (περ, 2η έκδ. 80-90 μ.Χ.), '''ε.''' ''Αποκάλυψη''Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 1998, ''Κατά Ιωάννη''-''Καθολικές Επιστολές Ιωάννη'' (περσελ. 90122-100 μ.Χ.123).</small>
* ...η απουσία αυτογράφων από τα βιβλία το κύριο σώμα της [[Καινή ΔιαθήκηΣυνοπτικά Ευαγγέλια|Καινής ΔιαθήκηςΣυνοπτικής παραδόσεως]], δεν εμποδίζει δηλ. τα λόγια του Κυρίου και οι διηγήσεις για τα έργα του, κυκλοφορούσαν στην αρχική μορφή τους στην αραμαϊκή, την επιστήμη από το να μελετά την ακεραιότητα συριακή δηλ. διάλεκτο της Παλαιστίνης, και αυθεντικότητα του κειμένουεπομένως ενωρίς μεταφράσθηκαν στην ελληνική; Αυτόγραφα υπάρχουν στον κόσμο μόνο μετά το 12° αι. μ.Χ.. Όλα Σήμερα πάντως θεωρείται βέβαιο, ότι κανένα από τα υπόλοιπα κείμενα της αρχαίας φιλολογίας σώζονται σε αντίγραφα[[Ευαγγέλιο|Ευαγγέλια]] δεν είναι μετάφραση από κάποιο αραμαϊκό πρωτότυπο. Για την πιστότητα του παραδεδομένου κειμένου Επίσης, οι συγγραφείς της ΚΚΔ, αν και ήσαν σχεδόν όλοι Ιουδαίοι, όμως συνέγραψαν τα έργα τους μόνο στην ελληνική γλώσσα.Δ. βεβαιωνόμαστε όσο περισσότερο τα αντίγραφα που διαθέτουμε εγγίζουν το χρονικό σημείο της συγγραφής του πρωτοτύπου<br><small>(Παναγόπουλος Ιωάννης, ''Εισαγωγή στην Καινή Διαθήκη'', Ακρίτας, Αθήνα 1994, σελ.42)</small>
* ...αρχαιότερος όλων των χειρογράφων της Βίβλου στα χρόνια του Ιησού, σ' όλη την αυτοκρατορία επικρατούσε η ελληνική και ότι αυτήν μιλούσαν και στην Παλαιστίνη παράλληλα με την αραμαϊκή, ιδίως οι ελληνιστές Ιουδαίοι; Έτσι, είναι ο δυνατό ορισμένες διδασκαλίες του [http://www[Χριστός|Ιησού]] ή συζητήσεις (όπως π.kchansonχ.com/ANCDOCS/greek/johnpapη συζήτηση με τον Πιλάτο ή με την Συροφοινίκισσα) να έγιναν στην ελληνική.html πάπυρος Ρ52Το ότι η επιγραφή επάνω στο [[Σταυρός|σταυρό]] διατυπώθηκε στα εβραϊκά, ο οποίος περιέχει αποσπάσματα από το λατινικά και ελληνικά (βλ. ''Ιω19,20'') είναι ενδεικτικό της γλωσσικής πραγματικότητας στην περιοχή. 18:31-33<br><small>(Καραβιδόπουλος Δ. 37; Ένεκα του τρόπου της γραφήςΙωάννης, η συγγραφή του τοποθετήθηκε χρονολογικά μεταξύ 98 και 117 μ.Χ.. Σήμερα βρίσκεται στη βιβλιοθήκη ''John RylandsΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'' στο Manchester της Αγγλίας, 2η έκδ., Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 1998, σελ.121)</small>
<div style="float:right; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 80%; padding:0 .5em 0 2em">''[[Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι/Αρχείο|Αρχείο]]''</div>
 
[[Κατηγορία:Τρίβια]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης