Αλλαγές

Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι

1.409 bytes προστέθηκαν, 19:11, 3 Ιουνίου 2011
καμία σύνοψη επεξεργασίας
<div lang="grc" class="polytonic" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;">
* ...σύμφωνα με την περί «όπως σημείωνε ο ''Δύο πηγώνΠ. Χατζηδάκης''» θεωρία(Περί της ενότητος της ελληνικής γλώσσης, Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Αθηνών 5 1908-9, 47-151, 141), από τις 4.900 λέξεις της Κ.Δ., 2.280 χρησιμοποιούνται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο από τους σύγχρονους Ελληνες, 2.200 σχεδόν με τον ίδιο τρόπο, οι ευαγγελιστές ''Ματθαίος'' και ''Λουκάς'' έλαβαν 400 λέξεις (δηλαδή το υλικό που έχουν κοινό στα ευαγγέλιά τους από κοινή πηγή10%) είναι ακατανόητες, επειδή είτε ήταν ξενικές λέξεις, είτε αναφέρονταν σε πράγματα και καταστάσεις άσχετες με την οποία χρησιμοποίησαν σημερινή πραγματικότητα, είτε επειδή είχαν επίσης και οι δύοτότε περιπέσει σε σχετική αχρηστία; Η πηγή αυτή είναι ανώνυμη Σύμφωνα με άλλους ερευνητές η Κ.Δ. χρησιμοποιεί 5.439 Λέξεις και γι αυτό στην έρευνα ονομάσθηκε από το αρχικό γράμμα της γερμανικής λέξεως Quelle (Q) που σημαίνει «''πηγή''»συνολικά εμπεριέχει 137.328.<br><small>(Βούλγαρης ΣπΔεσπότης Σ. ΧρήστοςΣωτήριος, ''Εισαγωγή εις την Καινήν ΔιαθήκηνΟ Κώδικας των Ευαγγελίων'', τόμ. Α΄Άθως, Αθήνα 20052007, σελ. 10692-93)</small>
* ...σώζονται περίπου 5ύστερα από την ανακάλυψη και μελέτη αρχαίων παπύρων και επιγραφών της ελληνιστικής εποχής (πρώτα από τον ''Α.700 χειρόγραφα Deissmann'') έχει πλέον σήμερα γίνει συνείδηση, ότι η γλώσσα της Καινής ΔιαθήκηςΚ.Δ. είναι δημώδης και λαϊκή; Αξίζει να σημειωθεί Είναι πολύ σημαντικό το γεγονός ότι το πιο διαδεδομένο ανάγνωσμα σε μιά εποχή έντονου αττικισμού και προσπάθειας απομίμησης αρχαίων προτύπων, οι συγγραφείς της Κ.Δ. έγραψαν όχι στην αρχαΐζουσα γλώσσα των ελληνιστικών χρόνωνφιλολόγων και φιλοσόφων αλλά στη γλώσσα που μιλούσε και μπορούσε να καταλάβει ο λαός, η με άλλα λόγια στη 'δημοτική'Ιλιάδα'' του Ομήρου, παραδίδεται σε 650 χειρόγραφα ενώ η Οδύσσεια σε 80της εποχής.<br><small>(Δεσπότης ΣΚαραβιδόπουλος Δ. ΣωτήριοςΙωάννης, ''Ο Κώδικας των ΕυαγγελίωνΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', Άθως2η έκδ., Πουρναράς, Αθήνα 2007Θεσσαλονίκη 1998, σελ. 47122-123)</small>
* ...σύμφωνα με τους περισσότερους ερμηνευτές η συγγραφή των καινοδιαθηκικών έργων τοποθετείται στον 1ο αιώνα μτο κύριο σώμα της [[Συνοπτικά Ευαγγέλια|Συνοπτικής παραδόσεως]], δηλ.Χ.; Κατά αρχαιότητατα λόγια του Κυρίου και οι διηγήσεις για τα έργα του, η σειρά κυκλοφορούσαν στην αρχική μορφή τους είναι η εξής: '''α.''' Επιστολές του απ. Παύλου (περ. 50-60 μστην αραμαϊκή, την συριακή δηλ.Χ.)διάλεκτο της Παλαιστίνης, '''β.''' ''Κατά Μάρκον'' (περ. 70 μ.Χ.)και επομένως ενωρίς μεταφράσθηκαν στην ελληνική; Σήμερα πάντως θεωρείται βέβαιο, '''γότι κανένα από τα [[Ευαγγέλιο|Ευαγγέλια]] δεν είναι μετάφραση από κάποιο αραμαϊκό πρωτότυπο.''' ''Κατά Ματθαίον'' (περ. 80 μ.Χ.)Επίσης, '''δ.''' ''Κατά Λουκάν''-''Πράξεις'' (περ. 80-90 μ.Χ.)οι συγγραφείς της ΚΔ, '''ε.''' ''Αποκάλυψη''αν και ήσαν σχεδόν όλοι Ιουδαίοι, ''Κατά Ιωάννη''-''Καθολικές Επιστολές Ιωάννη'' (περ. 90-100 μ.Χ.)όμως συνέγραψαν τα έργα τους μόνο στην ελληνική γλώσσα.<br><small>(Δεσπότης Σ. ΣωτήριοςΠαναγόπουλος Ιωάννης, ''Ο Κώδικας των ΕυαγγελίωνΕισαγωγή στην Καινή Διαθήκη'', ΆθωςΑκρίτας, Αθήνα 20071994, σελ. 30-3142)</small>
* ...στα χρόνια του Ιησού, σ' όλη την αυτοκρατορία επικρατούσε η απουσία αυτογράφων από τα βιβλία της ελληνική και ότι αυτήν μιλούσαν και στην Παλαιστίνη παράλληλα με την αραμαϊκή, ιδίως οι ελληνιστές Ιουδαίοι; Έτσι, είναι δυνατό ορισμένες διδασκαλίες του [[Καινή ΔιαθήκηΧριστός|Καινής ΔιαθήκηςΙησού]], δεν εμποδίζει την επιστήμη από το να μελετά την ακεραιότητα και αυθεντικότητα του κειμένου; Αυτόγραφα υπάρχουν στον κόσμο μόνο μετά το 12° αιή συζητήσεις (όπως π. μχ.Χ.. Όλα τα υπόλοιπα κείμενα της αρχαίας φιλολογίας σώζονται σε αντίγραφα. Για η συζήτηση με τον Πιλάτο ή με την πιστότητα του παραδεδομένου κειμένου της ΚΣυροφοινίκισσα) να έγιναν στην ελληνική.ΔΤο ότι η επιγραφή επάνω στο [[Σταυρός|σταυρό]] διατυπώθηκε στα εβραϊκά, λατινικά και ελληνικά (βλ. βεβαιωνόμαστε όσο περισσότερο τα αντίγραφα που διαθέτουμε εγγίζουν το χρονικό σημείο ''Ιω 19,20'') είναι ενδεικτικό της συγγραφής του πρωτοτύπουγλωσσικής πραγματικότητας στην περιοχή.<br><small>(Δεσπότης ΣΚαραβιδόπουλος Δ. ΣωτήριοςΙωάννης, ''Ο Κώδικας των ΕυαγγελίωνΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', Άθως2η έκδ., Πουρναράς, Αθήνα 2007Θεσσαλονίκη 1998, σελ. 46121)</small>
<div style="float:right; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 80%; padding:0 .5em 0 2em">''[[Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι/Αρχείο|Αρχείο]]''</div>
[[Κατηγορία:Τρίβια]]
4.720
επεξεργασίες

Μενού πλοήγησης