Άνοιγμα κυρίως μενού

OrthodoxWiki β

Αλλαγές

Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι

1.612 bytes προστέθηκαν, 19:11, 3 Ιουνίου 2011
καμία σύνοψη επεξεργασίας
<div lang="grc" class="polytonic" style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;">
* ...όπως σημείωνε ο ''Π. Χατζηδάκης'' (Περί της ενότητος της ελληνικής γλώσσης, Επιστημονική Επετηρίς Πανεπιστημίου Αθηνών 5 1908-9, 47-151, 141), από τις 4.900 λέξεις της Κ.Δ., 2.280 χρησιμοποιούνται με τον ίδιο ακριβώς τρόπο από τους σύγχρονους Ελληνες, 2.200 σχεδόν με τον ίδιο τρόπο, και 400 λέξεις (δηλαδή το 10%) είναι ακατανόητες, επειδή είτε ήταν ξενικές λέξεις, είτε αναφέρονταν σε πράγματα και καταστάσεις άσχετες με την σημερινή πραγματικότητα, είτε επειδή είχαν επίσης και τότε περιπέσει σε σχετική αχρηστία; Σύμφωνα με άλλους ερευνητές η Κ.Δ. χρησιμοποιεί 5.439 Λέξεις και συνολικά εμπεριέχει 137.328.<br><small>(Δεσπότης Σ. Σωτήριος, ''Ο Κώδικας των Ευαγγελίων'', Άθως, Αθήνα 2007, σελ. 92-93)</small>
* ...ύστερα από την ανακάλυψη και μελέτη αρχαίων παπύρων και επιγραφών της ελληνιστικής εποχής (πρώτα από τον ''Α. Deissmann'') έχει πλέον σήμερα γίνει συνείδηση, ότι η γλώσσα της Κ.Δ. είναι δημώδης και λαϊκή; Είναι πολύ σημαντικό το γεγονός ότι σε μιά εποχή έντονου αττικισμού και προσπάθειας απομίμησης αρχαίων προτύπων, οι συγγραφείς της Κ.Δ. έγραψαν όχι στην αρχαΐζουσα γλώσσα των φιλολόγων και φιλοσόφων αλλά στη γλώσσα που μιλούσε και μπορούσε να καταλάβει ο λαός, με άλλα λόγια στη 'δημοτική' της εποχής.<br><small>(Καραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''Εισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', 2η έκδ., Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 1998, σελ. 122-123)</small>
* ...o ιερέας είναι ο επί κεφαλής το κύριο σώμα της ιεράς συνάξεως [[Συνοπτικά Ευαγγέλια|Συνοπτικής παραδόσεως]], δηλ. τα λόγια του Κυρίου και οι διηγήσεις για τα έργα του, κυκλοφορούσαν στην αρχική μορφή τους στην Εκκλησίααραμαϊκή, την συριακή δηλ. διάλεκτο της Παλαιστίνης, και επομένως ενωρίς μεταφράσθηκαν στην ελληνική; Κανένα Σήμερα πάντως θεωρείται βέβαιο, ότι κανένα από τα [[Ιερά ΜυστήριαΕυαγγέλιο|Ιερό ΜυστήριοΕυαγγέλια]] δεν γίνεται είναι μετάφραση από κάποιο αραμαϊκό πρωτότυπο. Επίσης, οι συγγραφείς της ΚΔ, αν και ήσαν σχεδόν όλοι Ιουδαίοι, όμως συνέγραψαν τα έργα τους μόνο στην εκκλησία χωρίς τον ιερέα και χωρίς αυτόν καμιά συγκέντρωση στο ναό δεν αποτελεί την «εκκλησιαστική σύναξη» αλλά αποτελεί μια απλή συγκέντρωσηελληνική γλώσσα.<br><small>(Κορακίδης Σ. ΑλεξάνδροςΠαναγόπουλος Ιωάννης, ''Η Ερμηνεία της Θείας ΛειτουργίαςΕισαγωγή στην Καινή Διαθήκη'', Ακρίτας, Αθήνα 20051994, σελ. 2442)</small>
* ...στα χρόνια του Ιησού, σ' όλη την αυτοκρατορία επικρατούσε η [[αγιογραφία]] αποτυπώνει μέσα στους ναούς σκηνές ελληνική και ότι αυτήν μιλούσαν και πρόσωπα της στην Παλαιστίνη παράλληλα με την αραμαϊκή, ιδίως οι ελληνιστές Ιουδαίοι; Έτσι, είναι δυνατό ορισμένες διδασκαλίες του [[Αγία ΓραφήΧριστός|Αγίας ΓραφήςΙησού]] για να τα βλέπουν οι πιστοί στο χώρο της λατρείας τους, ιδιαίτερα όσοι δεν μπορούν να διαβάσουν, και να αποτελούν τον διδακτικό τους περίγυρο;<br><small>ή συζητήσεις (Καραβιδόπουλος Δόπως π. Ιωάννης, ''Βιβλικές Μελέτες Γ΄'' (Βιβλική Βιβλιοθήκη #28), Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 2004, σελχ. 215η συζήτηση με τον Πιλάτο ή με την Συροφοινίκισσα)</small> * ...ο Χριστιανισμός είναι θρησκεία λειτουργική; Η Εκκλησία είναι πάνω απ' όλα λατρεύουσα κοινότητανα έγιναν στην ελληνική. Η λατρεία έρχεται πρώτη και ακολουθεί Το ότι η διδασκαλία. Για το λόγο αυτό είναι εύλογη η μετάφραση από τους Ανατολικούς του όρου «''Ορθοδοξία''» ως «''ορθή λατρεία''» και όχι, όπως συχνά γίνεται στη Δύση, «''ορθή γνώμη''».<br><small>(Φλορόφσκυ Γεώργιος, ''Θέματα Ορθοδόξου Θεολογίας'', 2η έκδ., Άρτος Ζωής, Αθήνα 1989, σελ. 159)</small> * ...επιγραφή επάνω στο [[ΟμολογητέςΣταυρός|σταυρό]] ονομάζονται οι πιστοί εκείνοι που συνελήφθησανδιατυπώθηκε στα εβραϊκά, βασανίσθηκαν λατινικά και ομολόγησαν την πίστη τους, αλλά εξαιτίας διαφόρων λόγων δεν υπέστησαν θάνατο; Οι ''Ομολογητές'' εφάρμοσαν πιστά τα λόγια του [[Χριστός|Χριστού]]: «''πας όστις ομολογήσει εν εμοί έμπροσθεν των ανθρώπων, ομολογήσω καγώ εν αυτώ έμπροσθεν του Πατρός μου του εν ουρανοίς''» ελληνικά (βλ. ''Ματθ. 10Ιω 19, 3220'')είναι ενδεικτικό της γλωσσικής πραγματικότητας στην περιοχή.<br><small>(Παπαδόπουλος ΑντώνιοςΚαραβιδόπουλος Δ. Ιωάννης, ''ΑγιολογίαΕισαγωγή Στην Καινή Διαθήκη'', τόμ2η έκδ. Ι - Θέματα γενικά, ειδικά και εορτολογίου, Πουρναράς, Θεσσαλονίκη 19961998, σελ. 114121)</small>
<div style="float:right; font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 80%; padding:0 .5em 0 2em">''[[Πρότυπο:Γνωρίζεις ότι/Αρχείο|Αρχείο]]''</div>
[[Κατηγορία:Τρίβια]]
4.720
επεξεργασίες